Quando se aprende um novo idioma, é necessário aprender um novo conjunto de vocábulos, o que é instigante, porém desafiador. Quanto mais o tempo passa, mais complexo é, para o cérebro, fazer novas conexões entre palavras e seus significados. E essa dificuldade pode aumentar quando se fala de expressões idiomáticas e de falsos cognatos, por exemplo, aquelas palavras que são muito parecidas com o português, mas que têm significados completamente distintos.
De acordo com o gerente de conteúdo do PES English, Luiz Fernando Schibelbain, “o segredo para aprender é a persistência. Não se pode ter receio de cometer erros, porque é com eles que se aprende. Ler bastante sobre essas palavras que podem confundir é uma boa maneira de começar a usá-las corretamente”. O especialista selecionou algumas dessas palavras e conta seus verdadeiros significados.
- Explanation x Explication
Sempre que você quiser explicar algo a alguém, o termo correto é “explanation”. Embora “explication” exista, essa palavra tem um significado muito mais técnico e quer dizer buscar significados mais aprofundados. Seu uso é mais restrito a textos literários.
Exemplos: There’s too much explication in the movie and not enough action. | What was his explanation for why he was late?
- Historic x Historical
Novamente, as duas palavras existem, mas seus significados são ligeiramente diferentes. Se você quer dizer que um fato ou acontecimento é histórico, provavelmente deve usar a palavra “historic” para se referir a ele. “Historical” é qualquer acontecimento passado, porque quer dizer “baseado na história”. Enquanto isso, “historic” é tudo o que for grandioso, inédito ou muito difundido na história.
Exemplos: Landing on the moon was a historic occasion. | She loves to read historical novels.
- Uninterested x Disinterested
Enquanto “uninsterested” é uma pessoa que não demonstra interesse, ou, em bom português, que está genuinamente desinteressada de algo, “disinterested” tem um significado completamente diferente. Quem está “disinterested” está se mantendo imparcial, sem julgamentos. Ou seja, alguém pode, literalmente, estar disinterested e uninterested ao mesmo tempo.
Exemplos: I’m completely uninterested in sports. | They made a completely disinterested decision.
- Alternately x Alternatively
Essas duas palavras tão parecidas também têm traduções parecidas em português e, por isso, é mais fácil compreender as diferenças entre elas – mas, nem por isso, é fácil lembrar qual delas usar no dia a dia. “Alternately” significa alternadamente, quer dizer, coisas que acontecem de forma alternada e sequencial. Por sua vez, “alternatively” significa alternativamente, ou seja, diz respeito a possibilidades diferentes.
Exemplos: My heart rate was 160, my blood pressure alternately spiking and falling. | We could go to the Greek restaurant, or alternatively, we could try that new Italian place.
- Specially X Especially
“Specially” passa a ideia de “fim específico”, “propósito”, “para aquele fim em particular”. Por sua vez, “especially” nos informa algo acima de tudo (sobretudo), algo especial, algo que deve ser notado e ressaltado.
Exemplos: The children really liked the museum, specially the dinosaurs. | It’s a pity you couldn’t come. We especially wanted you to meet my friend Bob.
“Isso mostra que, por mais que você estude um idioma, sempre haverá o que aprender de novo”, ressalta Schibelbain.
________________________
Sobre o PES English
O PES English é um programa de Inglês avançado destinado a escolas particulares. Ele oferece aos professores assessoria pedagógica especializada, portais de conteúdo e uso da língua inglesa, além de materiais didáticos internacionais publicados por editoras de referência. Presente em mais de 390 escolas em todo o país e atendendo a mais de 105 mil alunos, a solução educacional tem como objetivo desenvolver as habilidades de leitura, fala, escrita e escuta do Inglês em alunos entre 3 e 16 anos. Com certificação e reconhecimento internacionais, o PES também oferece a escolas e alunos assessoria na administração e aplicação de exames de proficiência Cambridge e Michigan Assessment English.